quinta-feira, 11 de setembro de 2014

BGM = Background Music (As Músicas de Fundo)

Na verdade, BGM's é praticamente o nome que nós fãs, que não sabemos termos técnicos damos para as M&E's, as trilhas de músicas e efeitos que vcs dubladores conhecem. Acontece que em duas das séries que chegaram ao Brasil pela Oro Filmes, que foi Machineman e justamente o citado Google V vieram sem essas trilhas, então algum mágico da Álamo teve que se virar pra dar um jeito de incluir as vozes de vcs nessas séries. Toda vez que entra uma fala dublada, muda-se a música de fundo, para uma BGM (abreviação de Background Music) ou variaçãos do tema de abertura e encerramento. Ao mesmo tempo, alterna-se com a música de fundo original da série. Estou assistindo Machineman no momento e digo que chega a ser insuportável, de tanto que irrita essas mudanças.
Concordo, se as pesquisas que eu fiz estão corretas, o proprietário da Oro Filmes é italiano e concerteza, Goggle V, Sharivan e Machine Man foram trazidos da italia pelo custo ser mais barato...
Eu concordo plenamente com vc Yuri, não achei que a dublagem de Goggle 5 foi ruim assim. A unica dublagem até agora que sim eu posso chamar de porcaria e que na minha opinião foi a pior de todas, foi a dos Cavaleiros do Zodiaco pela Gota Magica (claro, naum pelos dubladores pois tbm só tinha fera), mas pq tinha muitos erros obvios, que até uma crinaça de 8 anos percebia com facilidade, e a historia foi muito mal contada e tinha uma troca troca (num bom sentido) de dubladores que era consatnte na série. Agora Goggle 5 naum tinha nem comparação, eu naum achei taum ruim assim.
O grande problema de Goggle V (assim como exatamente igual ao problema de MACHINE MAN) foi a sonoplastia.
Não conseguiam encaixar as OST e BGM de maneira correta, alternando-as com os áudios originais.

Agora, não entendo como a Álamo deu um vacilo desses...

Orkut (2004-2014)

Nenhum comentário: